David Hillstrom
 

David Hillstrom est un nom de plume que j’ai choisi pour diverses raisons personnelles. J’ai tout recemment commence a ecrire serieusement, au terme d’une carriere en operations bancaires internationales couronnee de succes. Les sujets que j’aborde n’ont que tres peu a voir avec ma carriere passee; ils s’etendent plutot de la philosophie a la poesie, en passant par le commentaire politique. Pendant mes annees passees dans les affaires, j’ai nourri un interet continu envers les questions philosophiques et artistiques ayant peuple mes jours universitaires. Je suis demeure a la page pendant ces annees par le biais de diverses lectures dans des domaines comme la science et la philosophie, tout comme la prehistoire et la politique. Les opinions exprimees dans mes ecrits se veulent le reflet de ces lectures, ainsi que d’une riche experience personnelle acquise lors de longs voyages d’affaires a l’etranger. Ces opinions sont generalement eloignees de celles de la majorite des gens que j’ai rencontres a travers le monde, y compris la plupart de mes amis et connaissances. Comme je l’explique dans mon ouvrage philosophique, The Bridge, la perception de la majorite des gens est voilee de mythes.

Quant a The Story of Our People, il s’agit d’un ouvrage de poesie dramatique, presentement en cours d’adaptation vers le francais.

Ces deux ?uvres sont mes principales realisations litteraires jusqu’a maintenant. Pour plus de details quant a chacune d’elles, veuillez consulter les sections du present site qui les concernent. Comme les deux livres sont disponibles sur Amazon, vous pouvez egalement y consulter leur page individuelle.

De plus, le site presentera de temps a autres des commentaires a l’egard de questions actuelles en matiere de politique internationale, abordees selon mon point de vue raisonne, bien que plutot solitaire.

Vos commentaires par courriel seront les bienvenus.

Remi Savard habite au Canada avec sa femme, sa fille, son chat et son chien (mais heureusement sans souris). Du haut de sa colline, il joue au traducteur occasionnellement pour des projets qui l’interessent particulierement. Lorsqu’il ne s’amuse pas a traduire, il travaille a son propre roman et, parfois, a son blog, que l’on peut lire au www.pere-mutation.blogspot.com...

Il travaille comme redacteur-reviseur pour un organisme public canadien, et on peut le rejoindre a l’adresse courriel suivante : samuel_vardier@hotmail.com.